==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལྟུང་བ་བཅོ་ལྔ་པ།
ལྟུང་བ་བཅོ་ལྔ་པ།
རྒྱུད་གཞན་ལས་གསུངས་པའི་ལྟུང་བའི་མཚན་ཉིད་གཞན་བཤད་པ་ཡང་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། རང་ལྷ་བླང་དོར་ལྷུང་བ་མིག །དེ་ཉིད་དུས་འདས་རི་བོད་ཅན། །ལྷ་གཞན་དགའ་བ་ཡོན་ཏན་ནོ། །རིག་བྱེད་དངོས་ལ་ཞེན་པ་ཡིན། །མ་རྫོགས་བྱེད་མདའ་ཡིན་ནོ། །འཇིག་རྟེན་ཆོས་ཕྱིར་དབང་པོའོ། །ཁྱད་དུ་གསོད་པ་ཡང་ནི་རི། །གོང་མེད་ཚུལ་སྟོན་བཀྲ་ཤིས་སོ། །ཕྲིན་ལས་མ་རྫོགས་གཟའ་ཞེས་གྲགས། །དོན་མེད་གནས་པ་ཕྱོགས་ཡིན་ནོ། །བརྩེ་བ་གཏོང་བ་དྲག་པོ་སྟེ། །དམན་པའི་སྤྱོད་པ་ཉི་མའོ། །ཟང་ཟིང་རྟོག་པ་ཡན་ལག་གོ །ཡོངས་སུ་མི་འཛིན་ས་མི་འཛིན་ས་ཞེས་གྲགས། །རང་སྤྱོད་འདོར་བ་ཆོས་ཞེས་གྲགས། །ལྟུང་བ་བཅོ་ལྔ་པ་རྫོགས་སོ།
ལྟུང་བ་བཅོ་ལྔ་པ།

【汉语翻译】
第十五条堕罪。
第十五条堕罪。
还应讲述从其他续部中所说的堕罪的其他特征。舍弃自己本尊的取舍是堕罪之眼。彼即是逾时之山藏。喜好其他本尊是功德。执着于明咒之事物。未圆满之行为是箭。为了世间法而行使权势。特别诋毁也是山。展示无上之相是吉祥。事业未圆满被称为曜。无意义地居住是方。舍弃慈爱是猛厉。低下的行为是太阳。杂乱的分别念是肢分。完全不执取被称为不执取地。舍弃自身行为被称为法。第十五条堕罪完毕。
第十五条堕罪。

【英语翻译】
The Fifteenth Downfall.
The Fifteenth Downfall.
Furthermore, the other characteristics of downfalls spoken of in other tantras should also be explained. Abandoning the acceptance and rejection of one's own deity is the eye of downfall. That itself is the mountain of elapsed time, the Tibetan. Taking delight in other deities is virtue. Attachment to the reality of vidya. The act of not completing is the arrow. Exercising power for the sake of worldly dharma. Especially disparaging is also the mountain. Showing the manner of the unsurpassed is auspicious. Not completing the activity is known as a planet. Abiding without purpose is a direction. Abandoning affection is fierce. Lowly conduct is the sun. Confused thoughts are limbs. Completely not grasping is known as not grasping the earth. Abandoning one's own conduct is known as dharma. The Fifteenth Downfall is complete.
The Fifteenth Downfall.

============================================================

